在线急求中文翻译韩语 感激不尽

2025-12-16 15:18:49
推荐回答(4个)
回答1:

你需要的是学习计划书,有些地方我做一些稍微的修改,然后再给你翻译

1.为了使自己开阔视野,巩固和强化自己的韩国语能力,掌握更多的专业知识,进一步了解韩国的礼仪、饮食文化,真切的去感受韩国人的生活方式。
저의 시야를 넓히고 한국어능력의 제고와 공고화를 바탕으로 더 심입게 전공지식을 습득할것이고 한국의 예의、음식문화 등의 감지를 통해 한국인의 생활방식을 체험해보고 싶습니다.
2.在学好语言的基础上,申请学习自己感兴趣的专业,回国后能从事所学专业的工作。
언어의 숙련을 바탕으로 좋아하는 전공에 지원해 귀국후 전공 관련 사업에 종사하겠습니다.

3.培材大学跟我们学校是合作关系,自己也有去学习过一段日子,培材的老师们亲切,有责任心;学习环境优雅,有着浓厚的学习气氛。培材大学是有着120年历史的名牌私立大学,培养出了很多优秀的学生。
배제대학은 저의 학교와 협력결연학교입니다,그리고 얼마간 배워본적이 있습니다,친절하고 책임성강 한 배제대 선생님들,우아한 학습환경과 농후한 학습분위기를 겹비한 배제대학교는 120년간이나 되는 유구한 역사를 지닌 명문사립대이고 수많은 우수인재들을 배양한 대학입니다.

4.学习语言时,每天多记一些单词,多跟韩国人交流,使自己提高韩国语水平,并努力通过TOPIK4级,进入本科后认真学习专业知识,多多实践所学的专业知识,多跟老师,同学们交流,使专业知识学得全面。
어학연수시 매일 제때에 단어를 암기 장악하고 단어양을 넓힐것이고 한국인들과의 많은 교류소통을 통해 한국어능력을 제고해 TOPIK4급을 딸것입니다.
대학에 진학해 전공과정을 수료할것이고 전공 관련 사업 실천주도를 통해 선생님 동료들과의 교류와 더불어 전공지식을 전면화할것입니다.

回答2:

帮我翻译成韩文。外日,什么跟什么,以后谁也别理我!

回答3:

别听楼上的 他直接用的在线翻译翻的 不对!

回答4:

1. 위해서는, 한국 문화를보다 잘 이해 자신의 더 많은 지식을 얻기 위해, 한국 음식. 한국 문화의 감정 증가에 대한 지식, 정확하고, 한국 생활 방식을 느낄 수 있습니다. 대학에 더 나은 자신들의 구두 영어를 강화하는 언어 과정을 학습 자료를 교육.

2. 희망은 한국인들과 자유롭게 의사 소통을하고, 한국 문화를 이해하고, 더 많은 한국 친구를 지불 전문 과정의 좋은 지식이 들어 전리품의 언어를 배울 수 있습니다. 수있는 자신의 전문적인 관심을 배우고, 전문에서 일하기 위해 귀국 후.

3. 우리 학교와 파이 차이티 대학의 제휴는 그 사람이 일정 기간을 통해 배울 수있다는, 교사에 대한 교육 자료와 학습 환경 친화적인 우아하고 강력한 학습 분위기. 파이 차이티 대학은 120 년 된 브랜드 사립 대학, 많은 훈련을받은 뛰어난 학생입니다.

4. 학습 언어, 2 일 이상, 그리고 한국 사람들과 더 많은 교류가 한국어의 수준을 능가하고 TOPIK4 레벨을 통해 작품 학부 전문적인 지식으로 신중하게 연구 후 몇 마디를 기억, 연습, 전문 지식을 많이 배우고 더 교사, 전문 지식의 교환 학생과 배우 완전히.